〈如煙似鏡〉GOOGLETRANSLATE函數英譯中測試

Ruilin Lin
3 min readApr 3, 2020

繼之前的GOOGLETRANSLATE中譯英測試之後,決定再測試一下英譯中。

E欄函數

=GOOGLETRANSLATE(B2,”en”,”zh-tw”)

儲存格E2的函數可如此翻譯:

「谷歌翻譯,谷歌翻譯,請幫我把儲存格B2內的文字從英文翻成繁體中文。」

D欄函數

為了節省整理時間,在校正結果欄(D欄)使用了 if函數,自動貼入校正後的翻譯。

=if(F2=0,E2,F2)

儲存格D2的函數可如此翻譯:

「如果儲存格F2的直為0,請貼入E2的值,如儲存格F2的值不為0,請填入F2的值。」

利用if函數可節省些許整理的時間。

測試心得

從測試結果,發現GOOGLETRANSLATE函數對於縮寫是不譯的,片語幾乎都誤譯的,此外有些用語是簡體中文的譯法。

這次的測試多增加一項條件「語境」(見A欄),除了誤譯,不符合語境的翻譯也會加以修正,例如license也可譯為「執照」,但這次的語境設定為「駕駛」,所以就必須修改為「駕照」,準確率可能因此被拉低一些。

【延伸閱讀】

--

--

No responses yet