〈如煙似鏡〉「沈」沒與「沉」沒

Ruilin Lin
1 min readJul 8, 2019

剛入編輯這一行,前輩囑附要把字典看過一遍,於是工作卡住或想喘口氣的時候,就會把案頭三民出版的《學典》翻一翻、看一看,利用一年的時間也就完成這項作業。

這期間發現社內體例規定「沉沒」的「」是異體字,當姓氏解時才會用「」,為了確認還到文化中心查了三民書局、中華書局、正中書局三家出版社的大部頭套書辭典。

「『』是異體字啊,我們為什麼一直在用錯字呢?」
硬著頭皮詢問前輩,前輩回答:
「既然是『』,應該就是在水下,怎麼會出頭呢?」
年輕、傻不愣登的我雖然接受了這個說法,但還是每天戰戰兢兢地擔心會有讀者來電糾正。
沒想到,今年與編輯聊天,發現把現在出版社都把「沉沒」的「」當作正體字,「沉沒」與「沈老師」已是多數出版社的體例,知道「沉」是異體字者幾希矣。

--

--

No responses yet